(ル)話をしよう。 Allow me to tell you a tale. (ル)あれは今から36万 It took place 360,000 (ル)いや、1万4千年前だったか no, 14.000 years ago. (ル)まぁいい But what is time anyway? (ル)私にとってはつい昨日の出来事だが To me it seems like yesterday. (ル)君たちにとっては多分明日の出来事だ。 For you, it might be tomorrow.
____ / \ / _ _\ it seems like yesterday... / ・ ・ \ やる夫にとってはミンスの政権交代とか菅が東電を怒鳴り倒したとか | (__人__) | まさにit seems like yesterday...だお・・・。 \ ` ⌒´ /
(ル)彼には72通りの名前があるから Known by 72 different names. (ル)なんて呼べばいいのか I'm not sure which to call him by… (ル)確か、最初に会ったときは When I first met him, his name was… (ル)イーノック Enoch! (ル)そう、最初から言うことを聞かなかった Even then he wouldn't let anyone tell him what to do. (ル)私の言うとおりにしていればな。 Not even me. (ル)まぁ、いい奴だったよ He was a pretty good guy.
/ ̄ ̄\ Known by 72 different names. / \ diffirentで異なっているという形容詞。コレは分かるだろ。 |::::: | 受動態になってるから72通りの名前で知られている・・・だなあ。 . |::: | |:::: | .|:::: __} /:::: \ |::: _) |:::: i |:::: i | |:::: | | \___、_____ ノ _)
____ / \ he wouldn't let anyone tell him what to do. / \ / \ ふーむ。直訳気味に訳すと奴は誰に対してもなにをすべきかを / (0。) (0。) \ 言わせなかった・・・だお。 | (__人__) | Not even me. \ ,/ 僕ですら許さないんだぜ・・・なんて感じかお。 ノ \
(ル)そんな装備で大丈夫か? You sure that's enough armor? (イ)大丈夫だ、問題ない No problem. Everything's fine. (?)神は言っている、ここで死ぬ定めではないと This is not your appointed time to die. (ル)イーノック、そんな装備で大丈夫か? You sure that's enough armor? (イ)一番いいのを頼む I'll take the best you have. (?)神は言っている、全てを救えと The Lord commands you to save mankind.
(ル)やぁ Hey. (ル)私のサポートが心配なのか? What, you don't trust me? (ル)いいんじゃないかな I guess. (ル)あいつもよくやってくれてるしね So far, so good. (ル)いや、君の頼みは断れないよ You know I could never say no to you. (ル)神は絶対だからね After all - you are the Lord... (ル)イーノック Enoch. (ル)人が持つ唯一絶対の力 Humans have a unique gift. The power of choice. (ル)それは自らの意志で進むべき道を選択することだ Free will. They can follow any path they desire. (ル)お前は常に人にとって最良の未来を思い、自由に選択していけ So choose your path carefully. The future of mankind depends on it. (ル)さぁ、行こう Time to go… (エ)あぁ、イーノック Oh My! Enoch! (エ)私のかわいい子供たちが悲しみで(に?)泣いています My children, my precious children are weeping. (エ)行きなさい、あなた達 オトートノカタキヲトルノデス! Come on, porklings! It's payback time. (?)あぁ、やっぱり今回も駄目だったよ Not again… (?)あいつは話を聞かないからな The kid never listens to me. (?)そうだな、次はこれを見ている奴にも付き合ってもらうよ Well, next time we'll have to get help…
(ル)話をしよう。 Allow me to tell you a tale. (ル)あれは今から36万 It took place 360,000 (ル)いや、1万4千年前だったか no, 14.000 years ago. (ル)まぁいい But what is time anyway? (ル)私にとってはつい昨日の出来事だが To me it seems like yesterday. (ル)君たちにとっては多分明日の出来事だ。 For you, it might be tomorrow.
____ / \ / _ _\ it seems like yesterday... / ・ ・ \ やる夫にとってはミンスの政権交代とか菅が東電を怒鳴り倒したとか | (__人__) | まさにit seems like yesterday...だお・・・。 \ ` ⌒´ /
(ル)彼には72通りの名前があるから Known by 72 different names. (ル)なんて呼べばいいのか I'm not sure which to call him by… (ル)確か、最初に会ったときは When I first met him, his name was… (ル)イーノック Enoch! (ル)そう、最初から言うことを聞かなかった Even then he wouldn't let anyone tell him what to do. (ル)私の言うとおりにしていればな。 Not even me. (ル)まぁ、いい奴だったよ He was a pretty good guy.
/ ̄ ̄\ Known by 72 different names. / \ diffirentで異なっているという形容詞。コレは分かるだろ。 |::::: | 受動態になってるから72通りの名前で知られている・・・だなあ。 . |::: | |:::: | .|:::: __} /:::: \ |::: _) |:::: i |:::: i | |:::: | | \___、_____ ノ _)
____ / \ he wouldn't let anyone tell him what to do. / \ / \ ふーむ。直訳気味に訳すと奴は誰に対してもなにをすべきかを / (0。) (0。) \ 言わせなかった・・・だお。 | (__人__) | Not even me. \ ,/ 僕ですら許さないんだぜ・・・なんて感じかお。 ノ \
(ル)そんな装備で大丈夫か? You sure that's enough armor? (イ)大丈夫だ、問題ない No problem. Everything's fine. (?)神は言っている、ここで死ぬ定めではないと This is not your appointed time to die. (ル)イーノック、そんな装備で大丈夫か? You sure that's enough armor? (イ)一番いいのを頼む I'll take the best you have. (?)神は言っている、全てを救えと The Lord commands you to save mankind.
(ル)やぁ Hey. (ル)私のサポートが心配なのか? What, you don't trust me? (ル)いいんじゃないかな I guess. (ル)あいつもよくやってくれてるしね So far, so good. (ル)いや、君の頼みは断れないよ You know I could never say no to you. (ル)神は絶対だからね After all - you are the Lord... (ル)イーノック Enoch. (ル)人が持つ唯一絶対の力 Humans have a unique gift. The power of choice. (ル)それは自らの意志で進むべき道を選択することだ Free will. They can follow any path they desire. (ル)お前は常に人にとって最良の未来を思い、自由に選択していけ So choose your path carefully. The future of mankind depends on it. (ル)さぁ、行こう Time to go… (エ)あぁ、イーノック Oh My! Enoch! (エ)私のかわいい子供たちが悲しみで(に?)泣いています My children, my precious children are weeping. (エ)行きなさい、あなた達 オトートノカタキヲトルノデス! Come on, porklings! It's payback time. (?)あぁ、やっぱり今回も駄目だったよ Not again… (?)あいつは話を聞かないからな The kid never listens to me. (?)そうだな、次はこれを見ている奴にも付き合ってもらうよ Well, next time we'll have to get help…
Exceptionally well written!
I will immediately seize your rss as I can’t in finding your
email subscription hyperlink or e-newsletter service.
Do you’ve any? Please let me realize in order that I may subscribe.
I will immediately seize your rss as I can’t in finding your
email subscription hyperlink or e-newsletter service.
Do you’ve any? Please let me realize in order that I may subscribe.